Common Lexeme

te sif a fisakija u na

Keywords: commerce

Pronunciation (IPA): te sif 'fi.za.gi.ja u na 
Part of Speech: expression 
Class:  
Forms: te sif a fisakija u na, te sif a fis u na'n, se siffis u na 
Glosses: afford, can afford, well off 

Description:

Common lacks a straight-forward translation for to be able to afford something. It is instead translated with the expression 'te sif a fisakija u na', 'have the money for it'. The 'na' portion will often be 'na'n' in colloquial speech if the 'it' meaning is meant, otherwise it will be replaced with a noun phrase or dependend clause in the nominative case.

In more caual speech, 'fis' will be used instead of 'fisakija'. In very casual speech, a form borrowed from Cascadian Low Common which has spread to informal High Common globally may be used, 'se siffis', where 'siffis' is a portmanteau of 'sif' and 'fis', and means 'be able to afford'. It is a pali verb, where the thing to be afforded is handled periphrasitcally just as in the formal versions.

Some various ways to express the idea of 'I can afford a car' would be, in descending formality:

Je te sif a fisakija u ny zom.
Je te sif a fis u ny zom.
We se siffis u ny zom.

The 'siffis' form can mean 'to be getting by well', 'to be well enough off' in colloquial Common. It doesn't mean that you're wealthy, but it means that you're not tight financially, either.

Related Lexemes

Related Topics

1136